收藏成功!

关闭

傅雷翻译出版奖10周年 新年度入围作品名单出炉

2018-10-31

  10月30日,“傅雷翻译出版奖10周年”发布会在北京法国文化中心举行。本届傅雷奖共收到参评作品46部,其中社科类28部,文学类18部。发布会现场宣布了入围最终评选阶段的10部作品。为了庆祝傅雷翻译出版奖十周年,龚古尔奖将首次来到中国,落地武汉。该奖创立于1903年,是法国历史最悠久、公认最具权威的文学奖项。

  翻译家余中先担任本届评委会主席。终评阶段,评委会除了七位常任评委,还将加入两名上届傅雷奖获奖者,以及两名中方文化界特邀嘉宾:旅法华裔导演、小说家戴思杰及历史学家葛兆光。评委会将于11月24上午进行投票终评,结果将于当天下午在北京王府中環举行的颁奖仪式上揭晓。周日,两场文学讲座及入围译者见面和签售会将在言几又书店举行,读者将有机会与嘉宾及译者面对面交流。

  2018年11月24、25日,傅雷翻译出版奖将在北京迎来十岁生日。十年前,在以董强教授为代表的中国法语界学者的合作支持下,法国驻华大使馆设立了傅雷翻译出版奖,旨在促进法语文学及学术作品在中国的翻译和传播。

  每年,傅雷翻译出版奖评选出两部译自法语的最佳中文译作,其中文学类和社科类各一部;2013年起设立了“新人奖”,以鼓励年轻译者。

  傅雷奖自创立以来,竭力推动社会各界对翻译这一法中文化交流桥梁的重视,得到了以诺贝尔文学奖得主勒克莱齐奥、莫言为代表的多位文化界名人的支持。今年入围终评的作品既有历史学术著作,如乔治·杜比的《布汶的星期天》、雅克利娜·德·罗米伊的《古希腊悲剧研究》,也有题材不一的虚构文学作品,如让-克里斯托夫·吕芬的《造梦人》和蕾拉·斯利马尼的《温柔之歌》,充分体现了中国当代法语译界的多样活力。

  龚古尔文学奖首次登陆中国

  为了庆祝傅雷翻译出版奖十周年,龚古尔奖将首次来到中国,落地武汉。该奖创立于1903年,是法国历史最悠久、公认最具权威的文学奖项。

  本着扩大法语影响力、吸引中国年轻读者关注法国当代文学的目的,一个由全国各地高校法语系教授组成的评审团将在龚古尔学院提前甄选出的法语小说中,独立选出一部最佳作品。评选结果将于11月24日在武汉及北京傅雷奖颁奖仪式上同步揭晓。

  译者,法语文学和学术的传播使者

  中国是法语图书的引进大国,五年来,中文一直高居法国出版界版权转让语种榜首,2017年,双方签订的转让合同高达2366份。

  这些作品在国内的出版离不开译者们的辛勤工作。越来越多的年轻人也加入到了译者的队伍当中。值得一提的是,在入围今年傅雷奖的译者中,超过半数出生于1975年之后。

  本届入围作品

  *文学类*

  《造梦人》让-克里斯托夫·吕芬 著,龙云 译,上海译文出版社 出版

  《变革》让-马里·古斯塔夫·勒克莱齐奥 著,张璐 译,人民文学出版社/上海九久读书人 出版

  《温柔之歌》蕾拉·斯利玛尼 著,袁筱一 译,浙江文艺出版社 出版

  《阴郁的美男子》朱利安·格拉克 著,王静、李玲玉 译,作家出版社 出版

  《穿睡衣的作家》达尼 · 拉费里埃 著,要颖娟 译,人民文学出版社/上海九久读书人 出版

  *社科类*

  《布汶的星期天》乔治·杜比 著,梁爽、田梦 译,北京大学出版社 出版

  《小说鉴史:旧制度与大革命的百年战争》莫娜·奥祖夫 著,周丽红、焦静姝 译,商务印书馆 出版

  《与哲学家谈快乐》弗雷德里克·勒努瓦 著,李学梅 译,生活书店出版有限公司 出版

  《古希腊悲剧研究》雅克利娜·德·罗米伊 著,高建红 译,华东师范大学出版社 出版

  《蜜蜂与哲人》皮埃尔-亨利·达瓦佑、弗朗索瓦·达瓦佑 著,蒙田 译,海天出版社 出版

免费留学咨询表

您只需填写以下信息,负责相应国家的老师,将会在2个工作日内与您联系,并根据您的详细信息,为您提供准确的留学建议。

上述信息均不会对外公开。

热点推荐

教育优选

Copyright©2018 gol.edu.cn